История языка
Очень многие непонятности в русском языке связаны с историей языка. Не может язык, возникнув на каком-то этапе развития человечества, все время оставаться без изменения. Быстрее всего изменяется лексический состав любого языка: одни слова врываются в него и либо остаются надолго, либо исчезают в небытие, другие постепенно уходят вместе с утрачивающимися понятиями или заменяются новыми образованиями. Изменения происходят и в фонетике, и в морфологии, и в синтаксисе, но эти процессы менее заметны, так как осуществляются они не в течение двух-трех лет, а в течение десятилетий, а то и столетий. Благодаря относительной консервативности языка мы продолжаем понимать язык предшествующих поколений. Зато иногда наталкиваемся на «исключения из правил», которые невозможно понять, опираясь только на знания современного состояния языка.
Вопросы, связанные с историей языка:
1. Один журнал, два журнала, три журнала... пять журналов... Почему так?
Когда-то в русском языке (и во всех славянских) было не только единственное и множественное числа, но и двойственное. Двойственное число употреблялось, когда речь шла о двух или парных предметах (БЕРЕГА, РУКИ, НОГИ, ГЛАЗА, ДВА СТОЛА, ДВА КОНЯ). В древнерусском языке согласование числительного с существительным осуществлялось так:
- при числительном ОДИН существительное ставилось в И.п. ед.ч. (ОДИН ШАГ);
- при числительных ДВА, ОБА, которые употреблялись как прилагательные, (ДВА ШАГА, ОБА ДРУГА), - в И.п. дв.ч.;
- при числительных ТРИ и ЧЕТЫРЕ - в И.п. мн.ч. (ТРИ ШАЗИ);
- при числительных от ПЯТИ до ДЕСЯТИ, которые употреблялись как существительные, – в Р.п. мн.ч. (ПЯТЬ ШАГЪ).
Сейчас двойственное число полностью утратилось, двойственность мы осознали множественностью и почти все формы дв.ч. заменились формами мн.ч., но некоторые формы у нас сохранились. Это касается форм БЕРЕГА, ГЛАЗА, РУКАВА (формально, всё это формы И.п. дв.ч. во мн.ч. они звучали как БЕРЕЗИ, ГЛАЗИ, РУКАВИ), а также сочетания существительных м.р. с числительным ДВА: ДВА ШАГА, ДВА РЯДА и т.д. По форме существительные в таких сочетаниях совпали с Р.п.ед.ч.: НЕТ ШАГА, РЯДА (отличаются они только ударением). Поскольку эти формы были более употребительными, чем исконные формы мн.ч., то они и сохранились в языке, заменив собою формы мн.ч. Позднее из-за сближения склонения числительных ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ при последних тоже стали употребляться формы старого И.п.дв.ч.(а теперь это формы Р.п.ед.ч.). Причем распространилось это не только на существительные мужского, но и на слова женского рода: ДВЕ, ТРИ, ЧЕТЫРЕ НИТКИ – ПЯТЬ НИТОК. Но при существительных женского рода используются уже именно формы родительного падежа.
2. Мы учили, что в русском языке есть только два соединительных гласных: Е и О. А как же тогда гласный У в словах ДВУЖИЛЬНЫЙ, ДВУГОРБЫЙ?
И снова на вопрос ответить нам поможет обращение к истории двойственного числа. В нашем языке есть несколько слов, начинающихся с корня дв-: двубортный, двуглавый, двуглазый, двугорбый, двугранный, двуединый, двужильный, двуколка, двуликий, двустишие, двухвостка, двоюродный и т.п. Во всех этих словах форманты –у- и –ою- являются не соединительными гласными, а окончаниями родительного или предложного (местного) падежа двойственного числа. Причем окончание –ою для числительного ДВА является более древним, чем окончание –у.
Окончанием является также гласный –и- в словах, первой частью которых являются числительные ПЯТЬ, ШЕСТЬ, СЕМЬ, ВОСЕМЬ, ДЕВЯТЬ, ДЕСЯТЬ: пятизвездочный, семизначный, восьмилетний, десятиведерный и др. А в таких словах, как стадвадцатипятилетний не одно и не два окончания, а сразу четыре: -а (ста), -и (двадцати), -и (пяти), -ий (летний).
Не реже сталкиваемся мы и с вопросами, связанными с культурой речи. Согласитесь, говорить правильно – значит уважительно относиться к своему собеседнику. В беседе с другом мы можем допустить некоторые отступления от норм. Друг простит, поймет. Да и сами эти отступления, порой, оживляют беседу, делают её более непринужденной. Но вот в официальной ситуации, в общении с незнакомым или малознакомым человеком все эти неправильности коробят, режут слух. И вспоминаем мы о том, что речь наша, оказывается, должна подчиняться строгим правилам…
Вопросы, связанные с культурой речи:
1. Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, правильно ли говорить - ужасно красивый, или ужасно люблю (читать и т.д.)? Заранее спасибо!
В нашей обыденной речи мы допускаем много различных словосочетаний, которые, с точки зрения нормы, являются неправильными. Соединение в одном словосочетании взаимоисключающих понятий – очень выразительный речевой прием. Эту фигуру речи называют ОКСЮМОРОН (ОКСИМОРОН). Не только в разговорной речи, но и в литературе мы можем встретить подобные эмоциональные образования. Так, С.А. Есенин в стихотворении "Собаке Качалова" пишет:
Ты по-собачьи дьявольски красив...
В данном случае поэт прибегает к просторечной форме образования превосходной степени сравнения прилагательного, когда, кроме того, что мы указываем на высшую степень проявления признака в предмете, мы подчеркиваем и эмоциональное отношение к этому признаку. То же самое можно сказать и о форме "ужасно красив", употребленной вместо нормативно образованной превосходной степени "очень красив".
Нормативно образованные формы "очень красивый", "очень люблю (читать)" коннотативно нейтральны.
Другие примеры литературных оксюморонов: живой труп, горячий снег, тоска веселая, невыплаченная зарплата.
2. У нас возник спор: слово «шняга» ругательное или нет.
Да. Слово очень интересное. Тут вас может рассудить отношение к жаргонным словам. Какими их считать: ругательными или нет? С точки зрения филологии, в жаргоне выделяется пласт ругательной лексики, но далеко не все жаргонизмы таковы. Да и в самом понятии "жаргон" существует несколько пластов: молодежный жаргон (в том числе школьный, студенческий), профессиональный жаргон (здесь, как правило, нет ругательств), воровской жаргон и др.
Слово "шняга" довольно древнее. Оно происходит от древнееврейского "шене-ях" - так называли мелкий товар, который не облагался пограничными сборами, а затем так стали называть вообще всякие мелкие вещицы, причем последнее значение быстро стало основным. Сейчас это слово возродилось в обрусевшем виде "шняга". Оно является частью профессионального жаргона торговцев. Современное значение слова "шняга" - всякий мелкий товар: дешевые игрушки, парфюм, одежда и проч., и проч. Товар, идущий в массе, на качество которого не стоит обращать особого внимания. В то же время это не "ерунда", а вещи, нужные людям, приносящие солидный доход торговцам. Синонимов у этого слова не очень много, но обычно они несут на себе отрицательную эмоциональную окрашенность (самые нейтральные из них - ерунда, дрянь и т.д.), но эти слова уже являются не жаргонными, а просторечными.
Вопросы, связанные с изданием книг:
1. У меня к Вам вот какой вопрос: правда ли пишут в книгах, что якобы в старину рукописную книгу писали год, а то и несколько лет? Что-то я в этом сильно сомневаюсь. Потому что мне часто задают писать рефераты и доклады от руки в тетрадь - и на полное заполнение 12-листовой тетради в линейку тушью чертёжным шрифтом у меня уходит всего 2 ночные смены по 12 часов, т.е. никак не больше чем 8-10 часов непосредственно письма (я этим занимаюсь на работе, где и по работе имею некоторые обязанности, да и нет у меня такой усидчивости, чтобы писать всё время без перерывов). А моя мать когда работала инженером в "Башкиргражданпроекте", то часто брала работу на дом, и тоже чертёжным шрифтом заполняла спецификации с ещё более высокой скоростью, притом что и шрифт у неё получался не наподобие чертёжного как у меня, а вообще идеальный точно по ГОСТ.
Между тем если посмотреть на старинные рукописные книги, то оказывается что в самой большой тогдашней книге знаков не больше чем в 12-листовой тетради т.к. там очень большие поля, да и шрифт весьма крупный. Там работы не больше чем на неделю (и то – учитывая, что сильно крупный шрифт пишется медленнее чем мелкий), откуда же взялось мнение, что их писали по году и больше? Пусть книга даже в 700 пергаментных листов, т.е. совершенно неподъёмная - то если её писали год, то значит со скоростью два листа в день?
С уважением - PINGVIN, г. Уфа.
То, что книги писали долго, это совершенно верно. Учтите вот какие обстоятельства.
- Книга - это не просто переписанный текст. В основном это были или оригинальные произведения, или переводы. Согласитесь, что и над тем, и над другим нужно потрудиться несколько дольше, чем переписать готовый текст.
- Нужно учитывать материал и орудие письма. Сейчас мы пишем на гладкой бумаге шариковыми ручками, которые по этой бумаге скользят очень легко. Письмо гусиным пером очень сильно отличается от письма даже стальным пером. Гусиное перо значительно более ограничено в движениях и нажимах. Его нельзя в руке поворачивать, как шариковую ручку. Пергамен не такой гладкий, как бумага (хоть из тряпья, хоть из целлюлозы), и это тоже замедляет движения.
- Письмо чернилами требует определенного времени для их полного просыхания. Чернила, которые используются в шариковых ручках, просыхают практически моментально. Во всяком случае, у нас уже давно отпала необходимость использовать промокательную бумагу, песок и т.п. приспособления.
- Те книги, которые писались около года, а то и больше, являются, как правило, уникальными торжественными творениями, с большим количеством украшений, рисунков, заставок, вязью и т.п. Согласитесь, что на это тоже нужно время, особенно если учесть, что многие рисунки используют технику вклеивания золтых и серебряных пластинок, написания текста киноварью и т.п. Изготовление красок тоже входило во время написания книги, так как все это делал один писец.
- Очень многое зависит от того, каким типом письма (шрифтом) написан текст: устав требовал самых значительных затрат времени, полуустав - несколько меньше, скоропись значительно облегчила нам жизнь. Кстати, традиционный чертежный шрифт - это своеобразная разновидность скорописи (по принципам очень похож на скоропись 18 века). Уставной шрифт - это шрифт "выстроенный". Вам никогда не приходилось выстраивать шрифты с помощью линейки и циркуля?
Но в данном случае речь шла только об избранных произведениях, за которые отдавались немалые суммы. Безусловно, существовали и более скромные книги, которые не требовали таких больших затрат времени и усилий. И тем не менее письмо в 10-14 веках было значительно более долгим и трудоемким процессом, чем сейчас.
(Фея Зима)